第222章 年度霸权
上个月,也就是《异界拔刀斩》动画第一季快要完结之前,江口充向武泽转告了一条好消息。
轻松国度小说网经过多番努力,《异界拔刀斩》的简体中文版实体小说终于正式进入了出版流程,接下来不出意外的话,将有可能比之前预计的时间提前几个月正式出版。
这倒是很出乎武泽意料,想不到轻松国度小说网的事务能力远比他想象的出色,居然能这么快搞定前面的手续。
但他依然很怀疑,《异界拔刀斩》能不能顺利成功出版。
原因就在于审批。
和泥轰不同,华国对于实体书出版审核管理要求很严格,《异界拔刀斩》在泥轰出版没问题,但想要在华国出版,就很难说行不行了。
“武者老师,您不用担心。事实上,华国虽然对文字出版物的审核管理严格,但既然《异界拔刀斩》能够在我们网站进行连载公布,那么就可以进行实体出版,审核方面不会出现问题。”
江口充回复得很快,但武泽依然感到怀疑。
说老实话,他其实对这方面很不放心。
这和当初东立出版社出版繁体中文版实体小说时的情况又不太一样。
繁体中文版的《异界拔刀斩》虽然翻译文稿出现了很多低级错误,让武泽大为不满,但整体来说并没有什么问题,没有对原稿进行任何删减,只是翻译人员不够用心罢了。
武泽通过岛村雏菊向东立出版社提出意见后,他们修正得很快,现在翻译的稿件虽然依旧无法完全体现出泥轰语原稿的意思,但像之前那样的低级错误却是没有了。
而简体中文版这边的实体书出版,审核力度和繁体中文版完全不同,武泽很担心到时候因为审核的要求,把文稿改得面目全非。
之前《异界拔刀斩》在轻松国度小说网开始正式连载,武泽闲来无事的时候,曾经去看过一遍。
他发现在轻松国度小说网上连载的《异界拔刀斩》,其实也进行了相当程度的删改。
这主要集中在某些身体描写上,虽然并不影响整体阅读,但有的地方这样一改,还是多少会显得有点儿怪。
武泽有些担心实体书出版时,受到各种限制,被删改的地方会更多。
如果多到影响阅读的地步,那就很不好了。
不过既然江口充这么说了,他姑且就相信了吧。
“江口桑,实体小说出版后,我能够获得一套作为收藏吗?”武泽又问。
“当然没问题。”江口充一口答应。“武者老师您可是原作者,免费赠送给您一套这是理所当然的事情。”
“嗯。”武泽放心下来,想了想,又问:“那么……如果我想要不止一套呢?我有朋友或许也会想要。”
“没问题。如果武者老师您需要的话,多赠送您几套完全没有问题。当然,可能的话,还希望这个数目不要超过10套,再多的话,就有些……”
江口充并没有明说,但他的意思已经很明显了。
看到他的回答,武泽松了口气,在心里计算了一下,给出准确的回答。
“好的,我最多要5套就足够了。”
“5套是吗?我记下了。武者老师,您还有什么要求吗?”
“暂时没有了。如果在稿件审核的时候出现什么问题,还请江口桑及时联系我。”
“好的。”
结束了和江口充的联系,武泽又在心里盘算了一下。
《异界拔刀斩》的简体中文版实体书和繁体中文版实体书一样,内容都是按照已经出版的《异界拔刀斩》泥轰语版本来确定。
虽然翻译成中文后字数会有变化,但变化幅度不会太大,同样是10万字左右。
但是在定价方面,三方就有很大区别了。
《异界拔刀斩》在hj文库出版的泥轰语版本,每卷定价为580円。
在东立出版社出版的繁体中文版,每卷定价为240新台币,按照现在的汇率换算的话,相当于大概800多円,比泥轰语版本更贵。
至于简体中文版的话,根据之前江口充提供给武泽的信息来看,一卷的定价很有可能会是25软妹币,按照现在汇率换算过来,就是差不过375円。
这个价格,不要说比繁体中文版便宜很多,比泥轰语原版也要便宜很多。
武泽忍不住在心里默默吐槽了一下某湾读者。
如果他们知道,购买简体中文版的《异界拔刀斩》只需要繁体中文版价格的一半,会不会谴责这样不公平呢?
不过这就不关武泽的事情了,他关心的,是简体中文版实体书出版后的销量。
虽然《异界拔刀斩》凭借动画的大成功,在华国的二次元圈子里热度很高,但武泽很清楚,这种热度持续一阵就过去了,等到10月新番开播,马上就会换一拨热度。
而《异界拔刀斩》的简体中文版实体书想要真正出版,最快也要几个月后,那时候还有多少现在的动画观众记得它都是问题。
“算了,反正也没指望靠这个赚多少钱。”
武泽摇摇头,决定把这件事暂时抛到一边,注意力回到课堂,认真准备下午的课程。
###
《异界拔刀斩》第一季动画大成功带来的超强热度,一直在动画完结后多方面影响着。
10月过去,《异界拔刀斩》的原著轻小说再次以高达43万册的总销量高居oricon轻小说销量榜榜首。
本章尚未结束,请点击下一页继续阅读!