当前位置:免费小说>书库>都市言情>重生日本写网文> 第410章 将网文引入泥轰

第410章 将网文引入泥轰

  武泽突然冒出来的这个想法很简单。
  他只是想通过蛋巨,或者说通过蛋巨背后的轻松国度小说网,购买一些华国网文的泥轰语相关版权罢了。
  这个想法,其实就是因为和东城一拳的交流联想到的。
  他之前之所以会看中东城一拳,是因为从东城一拳的作品中,看到了他自己的影子,其实也就是华国传统网文的影子。
  他想要把能够写出这样轻小说作品的东城一拳,也拉进自己的工作室,为工作室培养更多不错的作品来源。
  但通过和东城一拳的交流,武泽发现这个做法并不太现实。
  他现在名下的工作室对泥轰这边的轻小说作者吸引力显然不够。
  就算是东城一拳这样的新人轻小说家,正常情况下也肯定会选择那些正规的传统出版社。
  就算是ka文库这种规模不能算大的轻小说文库,也比他的工作室更具吸引力一些。
  就算他拿出自己这块金字招牌,这也同样不行。
  所以他冒出了另外一个想法。
  既然泥轰这边暂时不行,那换一个渠道试试呢?
  比如华国的网文渠道。
  武泽所著的《异界拔刀斩》能够在泥轰这边大卖,就意味着华国网文那种爽文套路,在泥轰这边也同样受读者欢迎。
  只是具体到作品的话,就不太确定了。
  《异界拔刀斩》之所以会受欢迎,和武泽穿越到过来,接收了武泽真二这个本土泥轰人的记忆有很大关系。
  因为融合了武泽真二的记忆,武泽才能够在创作《异界拔刀斩》的时候,也充分照顾到泥轰这边轻小说读者的阅读习惯,对《异界拔刀斩》的情节安排以及一些写作细节作出相应的转变。
  这样要求华国那边的网文作者当然是不行的,但至少可以做个尝试。
  于是在向蛋巨联系的时候,他只是直接提出购买版权,没有作出更多的表示。
  起初蛋巨对他的想法感到十分意外,并且还明确地警告了武泽,让他做好失败的心理准备。
  因为在此之前,轻松国度小说网其实也做过类似的尝试。
  他们曾经找过一些泥轰语翻译,将轻松国度小说网上的高人气作品翻译成泥轰语,然后尝试向泥轰这边的出版社投稿,却全部都被毙了,没有一个通过出版审核。
  听到蛋巨的警告,武泽只是笑笑。
  轻松国度小说网做的尝试会失败丝毫不让人意外。
  他们对泥轰这边的出版业界情况只能说是粗有了解,所做的尝试从一开始就有问题。
  首先,他们请的日语翻译就不行。
  只是在华国那边请到了泥轰语翻译,就能够将一部原本是中文的小说翻译成泥轰语?
  这也太小看小说这个载体了。
  其次,泥轰这边其实在某种意义上是一个非常封闭的社会。
  想要在没有任何关系的情况下,就打入泥轰出版业界,成功出版作品,几乎是不可能的事情。
  轻松国度小说网做的出版尝试会失败,可以说是必然的结果。
  和他们相比,武泽就完全不一样了。
  轻松国度小说网面对的这两个难以解决的关键问题,对他来说压根不是问题。
  所以他并没有把蛋巨的警告太放在心上,只是简单地向蛋巨表明,自己在精通中文后,对华国的网络小说很感兴趣,所以希望能够引入华国的网络小说给更多泥轰读者看看……
  蛋巨对此倒是没太大怀疑,总之他最后代表轻松国度小说网答应了武泽的要求,表示会尽快选取一些作品,交给武泽运作。
  当然这件事不是三两句就可以搞定的,两人确定想法后,便暂且放下这件事,开始谈论起《异界拔刀斩》和《勇者之师》在华国的出版相关问题。
  《异界拔刀斩》在华国出版了也算很长时间,现在已经出版到第27卷,目前单卷销量最高纪录已经突破15万册,卷均销量也接近10万册,可以算是相当畅销。
  不过它的销量和在泥轰这边的情况差不多,都因为两季动画和剧场版动画的播出,逐渐达到了瓶颈。
  就算接下来还会慢慢有所增长,但也就是差不多这样的成绩,不会高到哪儿去。
  相反《勇者之师》就不一样了。
  华国这边的泥轰轻小说读者,接触到轻小说的渠道,其实主要就是依靠着改编动画的播出。
  虽然《勇者之师》凭借着武者一刀流的名气,使得《勇者之师》在一开始出版,就获得了不小的关注。
  但在动画播出之前,它的中文版销量最高也还没到10万册。
  卷均销量倒是很强,甚至超过了8万册,证明死忠粉很多。
  而等到几个月前《勇者之师》的动画开始正式播出,由于京阿尼这块在华国也十分强大的金字招牌,再加上动画质量的格外出众,使得它在华国也获得了极高的人气和关注度。
  这对《勇者之师》的中文版销售也起到了非常明显的积极作用。
  在《勇者之师》动画播出的三个月内,它的中文版销量从最初的单卷最高不到10万册,竟是一路飙升,直接突破了20万册,现在最高已经达到了22万7千册!
  卷均销量同样不俗,目前总计发行了9卷,卷均销量已经达到了13万册,同样提升极大。
  而上个月才刚刚出版发行的第9卷,当月就卖出去了11万册。
  本章尚未结束,请点击下一页继续阅读!

上一章目录+书签下一章